目錄一覽:
“應(yīng)是水仙梳洗處”的出處是哪里
1、“應(yīng)是水仙梳洗處”出自明代海舟慈禪的《頌古詩(六首)》。“應(yīng)是水仙梳洗處”全詩 《頌古詩(六首)》明代 海舟慈禪 風(fēng)波不動影沉沉,翠色全微碧色深。應(yīng)是水仙梳洗處,至今青黛鏡中心。
2、“疑是水仙梳洗處”出自唐代雍陶的《題君山/洞庭詩》。“疑是水仙梳洗處”全詩 《題君山/洞庭詩》唐代 雍陶 煙波不動影沉沉,碧色全無翠色深。疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。作者簡介(雍陶)雍陶(約789~873以前),字國鈞,成都人。工于詞賦。有《唐志集》五卷,今傳。
3、《疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心,》古詩句出處:唐·雍陶《題君山》譯文,注釋風(fēng)平浪靜,碧水逶迤,霧靄籠罩的洞庭湖中,聳立著郁郁蔥蔥一螺粉黛般的君山。相傳舜妃與湘君姊妹就居此山中。這人間的仙境,美妙絕倫,詩句描繪了優(yōu)美迷人的洞庭湖的奇異景觀。
4、題君山 / 洞庭詩 [唐代] 雍陶 煙波不動影沉沉,碧色全無翠色深。疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。譯文及注釋 譯文 湘山湖面煙波浩渺,水中山影沉沉,淺淡的湖色全無,只有一片深深翠色。洞庭君山大概是水中女仙居住梳洗的地方吧?這水中倒影的君山,很像鏡中女仙青色的螺髻。
5、這詩是出自雍陶題君山。煙波不動影沉沉, 碧色全無翠色深。疑是水仙梳洗處, 一螺青黛鏡中心。一螺青黛鏡中心”是比喻:平靜的湖面是鏡子,而湖中倒影的君山則是鏡中水仙青黛色的螺髻。這里,詩人以青螺比喻君山。君山貌似是指岳陽洞庭湖邊上的君山。請采納。
雍陶《題君山》古詩翻譯及賞析
”劉禹錫這兩句詩,同樣也是以螺髻來形容,不過這是刻畫了遙望水面白浪環(huán)繞之中的君山的情景。雍陶這一首,則全從水中的倒影來描繪,來生發(fā)聯(lián)想,顯得更為輕靈秀潤。起筆兩句,不僅湖光山色倒影逼真,而且筆勢凝斂,重彩描畫出君山涵映水中的深翠的倒影。
作者把君山想象成是水中女仙居住梳洗的地方,而后又將水中君山的倒影,比喻成鏡中女仙青色的螺髻(2分)。形象地寫出了洞庭君山的秀美,表現(xiàn)了作者對君山景色的喜愛贊美之情(2分)。
鏡:用洞庭湖的湖面比作鏡子。賞析 《題君山》是唐代詩人雍陶創(chuàng)作的一首七言絕句。全詩以逼真地描繪君山倒影入手,筆勢凝致,但彩描繪出君山涵映水中的深翠倒影。繼之詩情轉(zhuǎn)向虛幻,將神話傳說附會于君山的倒妙之中,以意取勝,寫得活潑,善于想象,富有浪漫主義色彩。
題君山雍陶古詩原文是風(fēng)波不動影沉沉,翠色全微碧色深。疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。翻譯解釋如下:這首詩描繪了洞庭湖的煙波浩渺和君山的蒼翠,表達(dá)了詩人對世外桃源般美景的贊嘆。詩人通過將劉阮仙蹤與扁舟一葉舟進(jìn)行對比,突顯出君山的神秘與美麗。
題君山雍陶古詩原文及翻譯
題君山雍陶古詩原文是風(fēng)波不動影沉沉,翠色全微碧色深。疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。翻譯解釋如下:這首詩描繪了洞庭湖的煙波浩渺和君山的蒼翠,表達(dá)了詩人對世外桃源般美景的贊嘆。詩人通過將劉阮仙蹤與扁舟一葉舟進(jìn)行對比,突顯出君山的神秘與美麗。
”這水中倒影的君山,很像鏡中女仙青色的螺髻。洞庭君山以它的秀美,吸引著不少詩人為之命筆。“遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。”劉禹錫這兩句詩,同樣也是以螺髻來形容,不過這是刻畫了遙望水面白浪環(huán)繞之中的君山的情景。雍陶這一首,則全從水中的倒影來描繪,來生發(fā)聯(lián)想,顯得更為輕靈秀潤。
題君山 / 洞庭詩 [唐代] 雍陶 煙波不動影沉沉,碧色全無翠色深。疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。譯文及注釋 譯文 湘山湖面煙波浩渺,水中山影沉沉,淺淡的湖色全無,只有一片深深翠色。洞庭君山大概是水中女仙居住梳洗的地方吧?這水中倒影的君山,很像鏡中女仙青色的螺髻。
詩中寫君山,沒有用色彩濃麗的`詞藻作刻畫、形容,而只是信手走筆,以極其樸素簡練的筆墨操物構(gòu)景,勾勒出開闊的畫面。開首用“煙波”一詞別開生面地寫君山的倒影以起筆,作者雖寫君山之貌,但先避開,沒直寫,而用平靜如鏡的湖水來襯托君山氣勢的凝重。用“影沉沉”來突寫君山磅礴之狀。
題君山的意思翻譯如下:題君山 方干〔唐代〕曾于方外見麻姑,聞?wù)f君山自古無。元是昆侖山頂石,海風(fēng)吹落洞庭湖。譯文 曾經(jīng)在世外見到麻姑,聽說君山古時候本無。原是昆侖山頂一塊石,颶風(fēng)吹來落入洞庭湖。
盡管吟詠對象相同,但不同的詩人完全可以構(gòu)思出不同 雍 陶《題君山》原文翻譯:八百里洞庭風(fēng)平浪靜,君山的側(cè)影深深地映在水中, 彷佛看不見那碧綠的湖水,只有青翠的山色顯得更加鮮明, 我忽然想起住在君山的湘君姐妹,這里莫非是這些仙女梳洗的地方?你看那一螺畫眉的青黛,正放在明亮的鏡中央。
轉(zhuǎn)載請注明來自四川省仁華科技有限公司,本文標(biāo)題:《應(yīng)是水仙,梳洗處。,應(yīng)是水仙梳洗處》
發(fā)表評論